Your browser does not support inline frames or is currently configured not to display inline frames.
Medizinische Übersetzungen

Schnelluebersetzer verfügt über eine Vielzahl hochspezialisierter Übersetzer im medizinischen Sektor und verfügt über viel Erfahrung mit Übersetzungen in diesem Bereich.


Büros in Köln, Berlin,
Hamburg und München.
Ein Beispiel für ein langfristiges medizinisches Übersetzungsprojekt ist die Leistung, die wir bei der Zusammenarbeit zwischen Duke Clinical Research in den USA und Clinical Research Services in Deutschland erbringen. Es handelt sich hier um klinische Studien zur Zulassung von Medikamenten, bei welchen die Entwicklung einer Vielzahl von Versuchspersonen verfolgt wird. Innerhalb dieser Studie werden von Ärzten in Krankenhäusern und medizinischen Instituten ständig Berichte geschrieben. Für eine Marktzulassung eines Medikaments müssen all diese Berichte genau übersetzt werden. Die Rolle von Schnelluebersetzer besteht darin, diese Berichte aus dem Tschechischen, Polnischen, Slowenischen, Deutschen und Ungarischen ins Englische zu übersetzen. Diese Übersetzungen müssen mit einem elektronischen Zertifikat mit einer Unterschrift des Übersetzers versehen werden. Äußerst präzise Übersetzungsarbeit ist dabei notwendig, da die Dokumente der Vorbereitung des Marktzulassungsverfahrens dienen.

Da jeder Tag Aufschub bei der Lancierung eines neuen Medikaments besonders viele Kosten mit sich bringt, sorgen unsere Projektmanager für eine kurze Durchlaufzeit der Übersetzungen, da sie sich auf ein fest eingespieltes Team von Fachübersetzern verlassen können.

Neben diesen großen medizinischen Langzeitprojekten übersetzen wir z. B. auch Beipackzettel von Medikamenten und Gebrauchsanleitungen medizinischer Geräte. In der Regel handelt es sich dabei um Übersetzungen ins Englische. Aber auch für viele andere Sprachen, z.B. Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Niederländisch und die skandinavischen Sprachen haben wir Fachübersetzer. Diese Übersetzer haben neben Ihrer Übersetzerausbildung oft auch einen medizinischen Hintergrund.

Im Nachstehenden sehen Sie eine Auswahl der Dokumente, mit denen wir nachweisbare Übersetzungserfahrung haben:

  • Consent forms (Einwilligungserklärungen);
  • Katheterberichte;
  • Sterbeurkunden;
  • Überweisungsscheine;
  • Beipackzettel;
  • Software für medizinische Geräte;
  • Fragebögen;
  • Studienberichte;
  • Patienteninformationen;
  • Studienprogramme und Präsentationen.


    Wenn Sie nähere Auskünfte haben möchten, setzen Sie sich mit uns in Verbindung. Einer unserer Projektmanager von Schnelluebersetzer beantwortet gerne Ihre Fragen zu allen Arten von medizinischen Übersetzungen. Geben Sie bitte den Ablieferungstermin und die Sprachen, in die übersetzt werden muss, an.

    Autor:
    Stefanie Leißner
    Project Manager Germany/Austria/Switzerland
    Fragen Sie direkt bei diesem Project Manager ein Angebot per E-mail an.

    Mehr 'medizinisch'

    Übersetzungsbüro

    Übersetzungsservice Lowbudgettranslations.com sorgt für nahezu professionelle Übersetzungen zu einem sehr günstigen Preis. Sprachstudenten im letzten Semester und Übersetzer die gerade mit Ihrer Ausbildung fertig sind, erledigen Ihre Aufträge gern! Preise - Die Kosten einer Übersetzung. Arabisch Bosnisch Bulgarisch Chinesisch
    Dänisch Deutsch
    Englisch (USA/GB) Estnisch
    Finnisch Französisch (Belgien/Frankreich) Griechisch Hebräisch
    Indonesisch Italienisch
    Japanisch Koreanisch
    Kroatisch Kurdisch
    Lettisch Litauisch
    Maltesisch Niederländisch/Flämisch
    Norwegisch Polnisch
    Portugiesisch Rumänisch
    Russisch Schwedisch
    Serbisch Slowakisch
    Slowenisch Spanisch (auch Lateinamerika)
    Thailändisch Tschechisch
    Türkisch Ukrainisch
    Ungarisch