FAQ/Wissen
Fachgebiete
Übersetzungen im Bereich Film (Übersetzung von Regieanweisungen, Drehbüchern)

Die Bearbeitung multimedialer Texte durch Synchronisation, Voice-Over-Verfahren, Untertitelung etc. erfordert darum den Einsatz von muttersprachlichen Spezialisten, die wissen wie die ein Drehbuch, Storyboard, eine Regieanweisung etc. übersetzt werden muss.
In unserer Datenbank befinden Sie zu jedem Fachgebiet und zu so gut wie jeder Sprachkombination die entsprechenden Übersetzer. Lassen Sie sich überzeugen und nehmen Sie einfach Kontakt mit einem unserer Projektmanager auf. Unser Adressen und Telefonnummern finden Sie hier: Unsere Adressen. Sie können uns aber auch gerne Ihre Anfrage über unser Angebotsformular rechts zukommen lassen.
Auf Wunsch lassen wir Ihnen auch gerne eine Referenzliste zukommen.
Ihre Angaben und Dateien werden selbstverständlich vertraulich behandelt (siehe auch Vertraulichkeit).
© 2011 Übersetzungsbüro SCHNELLÜBERSETZER GmbH
Filialen in Köln, Bremen, Berlin, Dresden, Frankfurt, Hamburg, München und Stuttgart.