Repräsentanz, Filiale oder GmbH – Geschäftstätigkeiten in Russland

Übersetzungsbüro Schnellübersetzer

Benötigen Sie Unterstützung oder haben Fragen an unsere kompetenten Projektmanager? Wir sind gerne für Sie da!

Wenn ausländische Firmen oder Personen in Russland eine Geschäftstätigkeit beginnen wollen, bietet es sich an, zuerst mit einer Repräsentanz oder einer Filiale zu starten. Beide Geschäftsformen gelten nicht als juristische Personen und sind vergleichsweise einfach zu gründen. Für die Gründung einer Repräsentanz ist im Wesentlichen nur die Akkreditierung durch ein spezielles Organ notwendig. Viele Unterlagen sind online abrufbar. Ausländische Firmen nutzen Repräsentanzen in Russland, um erste Erfahrungen in der russischen Geschäftswelt zu machen und um ein Netzwerk zu knüpfen. Sobald in Russland kommerzielle Geschäfte abgewickelt werden sollen, muss zumindest eine Filiale gegründet werden. Auch für diese Rechtsform ist eine Akkreditierung durch das entsprechende Organ notwendig. Die Gründung einer GmbH (im Russischen OOO) ist schon ein wenig aufwändiger. Im Gegensatz zu Deutschland ist jedoch der notwendige Einlagebetrag wesentlich geringer. Für einen erfolgreichen Start Ihrer Geschäftstätigkeit in Russland empfiehlt sich ein starker Partner an Ihrer Seite. Damit Sie barrierefrei mit Behörden, Kunden und Geschäftspartnern kommunizieren können, übersetzen wir Ihre Dokumente aus allen Fachbereichen. Unsere muttersprachlichen Übersetzer kennen die Besonderheiten der jeweiligen Zielsprache, so entsteht die hohe Qualität unserer Übersetzungen. Gerne beraten wir Sie individuell und erstellen Ihnen ein maßgeschneidertes Angebot. Senden Sie uns hierfür einfach die zu übersetzenden Texte per E-Mail oder mithilfe des Angebotsformulars zu. Natürlich beraten wir Sie auch gerne telefonisch.

Papierkrieg und Stempelfreudigkeit

Die im jeweiligen Einzelfall benötigten Dokumente für die Firmengründung sind praktisch immer ins Russische zu übersetzen und meist auch noch zu beglaubigen. Wer schon öfter im CEE Raum tätig war, wird wissen, dass viele administrative Angelegenheiten in diesen Ländern zum Teil sehr umständlich gehandhabt werden. Meist geht nichts ohne den obligatorischen Stempel und bevor es mit der Firmengründung in Russland losgehen kann, muss man zuerst einen Stempel anfertigen lassen. Die Existenz eines Firmenstempels gilt quasi als Beweis für die Existenz der neuen Firma. Es gibt eine große Anzahl an Rechtspartnern, die ihre Unterstützung bei der Gründung einer Firma in Russland anbieten. Im Zweifelfall ist es besser und in der Summe günstiger, diese zu nutzen, als ständig in verwaltungstechnischen Sackgassen stecken zu bleiben.

Business-Knigge für Russland

Die Mentalität russischer Geschäftspartner lässt sich natürlich nicht über einen Kamm scheren, aber es ist im Allgemeinen zu beobachten, dass es ein sehr ausgeprägtes Hierarchiedenken und strengere Besprechungsabläufe gibt als in westlichen Ländern. Im Businessbereich wird auf gepflegte Kleidung wert gelegt. Man darf sich jedoch auch nicht von der betont lässigen Kleidung mancher Geschäftspartner täuschen lassen. Oft sind dies sehr potente Investoren. Heutige Russen entsprechen schon längst nicht mehr dem Bild des ehemals sowjetischen Bürgers. Sie sind weltoffen und sprechen mindestens eine Fremdsprache. Die Wirtschaftskrise und die Wende haben das russische Wirtschaftssystem nachhaltig erschüttert. Viele Russen haben zwei Mal den Verlust ihres Vermögens hinnehmen müssen. Dies erklärt eventuell, warum Russen oft spontan sehr anlagefreudig sind, sich aber nicht auf lange Zeit binden wollen.

Übersetzungen für jede Branche

Vom simplen Arbeitsvertrag bis hin zu aufwändiger Software für Chemie-Unternehmen übersetzen wir alle Dokumente jeder Branche. Damit Ihre Texte inhaltlich so hochwertig übersetzt werden wie sprachlich, arbeiten wir ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die über die entsprechenden Kenntnisse des jeweiligen Fachbereichs verfügen. Sie kennen beispielsweise das russische Rechtssystem und die lokalen Besonderheiten, die für Ihre Marketing-Texte relevant sind.

2017-02-06T14:26:47.8217406Z

Erwin Vroom
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service

American Translators Association Logo

Wir sind Firmenmitglied bei ATA, der American Translators Association

Logo von EUATC und VViN

Benötigen Sie Ihre Übersetzung für den europäischen Markt, arbeiten wir nach (europäischen) EUATC Standards.

Proz Logo

Die Mehrheit unserer Übersetzer sind zertifizierte Mitglieder bei Proz

DIN CERTCO Logo

Aufgrund unserer langjährigen Erfahrungen im Bereich Biowissenschaften ist unsere europäische Niederlassung DIN CERTCO zertifiziert

Kiva Supporter Logo

Schnellübersetzer.de ist stolzer Sponsor des KIVA Programms.