Übersetzungen vom Niederländischen ins Niederländische Flanderns beim Übersetzungsbüro Schnellübersetzer

Übersetzungsbüro Schnellübersetzer

Haben Sie Fragen zu unserem Service? Wir freuen uns auf Ihren Anruf oder Ihre E-Mail.

Belgisches Niederländisch - eine eigene Sprache?

Sprachwissenschaftler sind sich darüber uneins, ob das belgische Niederländisch als eigene Sprache anzusehen ist, zumal es sich noch in unterschiedliche Dialekte unterteilt. Fakt ist: Das belgische Niederländisch, manchmal auch Flämisch genannt, ist eine Variante des Niederländischen mit eigenen Besonderheiten und Gesetzmäßigkeiten. Fakt ist auch, dass ungefähr drei Fünftel der gesamten belgischen Bevölkerung diese Sprachvariante sprechen. Für Sie und Ihre flämischen Geschäftspartner sind linguistische Spitzfindigkeiten und Definitionen ohnehin nicht wirklich von Bedeutung, denn Sie haben nicht mit der Theorie, sondern mit der alltäglichen Sprachpraxis zu tun. Was für Sie zählt, ist eine reibungslose Kommunikation, damit die geschäftlichen Abläufe nicht durch Sprachbarrieren oder sprachliche Missverständnisse behindert werden. In Verträgen und anderen Geschäftsdokumenten ist jede einzelne Formulierung entscheidend, und schon die geringste Abweichung bei der Übersetzung kann schwerwiegende Folgen haben. So dürfen Sie sich auch nicht darauf verlassen, dass man in Flandern Ihre niederländischen Texte "schon einigermaßen verstehen" wird. Gehen Sie auf Nummer sicher und lassen Sie einen professionellen Übersetzer Ihre Dokumente aus dem Niederländischen ins Flämische übersetzen! Im Übrigen drücken Sie gegenüber Ihrem Geschäftspartner Ihren Respekt und Ihre Wertschätzung aus, wenn Sie mit ihm in seiner Muttersprache kommunizieren. Eine Geste, deren positive Wirkung nicht zu unterschätzen ist! Wir beraten Sie gerne individuell am Telefon und stehen Ihnen auch per E-Mail zur Verfügung.

Sprachliche und fachliche Qualifikation

Im Übersetzungsbüro Schnellübersetzer bearbeiten ausschließlich muttersprachliche Übersetzer Ihre Texte. In diesem Fall sind das also Menschen, die mit dem Flämischen ihr ganzes Leben lang vertraut sind und sich sicher und gewandt in dieser Sprache auszudrücken verstehen. Da sprachliche Kompetenz alleine für eine professionelle Übersetzung aber nicht ausreicht, sind all unsere Übersetzer zusätzlich noch auf verschiedene Fachgebiete qualifiziert. Jeder von ihnen hat seine Fachbereiche, in denen er auch sehr spezifische Texte inhaltlich mühelos verstehen und dementsprechend in der Zielsprache korrekt wiedergeben kann. Bei uns sind praktisch alle Bereiche abgedeckt, von Medizin und Technik bis hin zu Recht und Wirtschaft. Selbst wenn der von Ihnen benötigte spezielle Themenbereich nicht aufgeführt sein sollte – wir finden für jedes Projekt den passenden Übersetzer. Schreiben Sie uns einfach oder nehmen Sie telefonisch Kontakt mit uns auf, unsere Mitarbeiter sind jederzeit gerne für Sie da.

Zeitrahmen, Preise, Projektablauf

Unsere Preise richten sich nach Textumfang und Schwierigkeitsgrad. Der von Ihnen gewünschte Liefertermin fließt gegebenenfalls auch in die Berechnung mit ein, zum Beispiel bei Eilaufträgen. Hier finden Sie nähere Informationen zu dem besonders schnellen Service. Im Übrigen können Sie uns Ihre Unterlagen ganz unverbindlich zuschicken. Nach entsprechender Analyse durch unsere Projektmanager erstellen wir Ihnen einen konkreten Kostenvoranschlag, und erst dann entscheiden Sie, ob Sie uns den Auftrag erteilen. Dass Ihnen die fertige Übersetzung garantiert in einwandfreier Form und zum vereinbarten Termin zugesandt wird, ist selbstverständlich. Testen Sie uns! Wir freuen uns auf Sie.

2017-02-09T08:11:41.4261665Z

Boris Rösch
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekom