Kompetente Übersetzungen von Fluggesellschafts-Webseiten

Übersetzungsbüro Schnellübersetzer

Wir übersetzen Ihre Website schnell und fachgerecht!

Fluggesellschaften sind verständlicherweise Unternehmen mit einem außergewöhnlich hohen Anspruch an Logistik. Korrektheit und Pünktlichkeit sind wichtig für das Image und für die Behauptung der Marktposition im Wettbewerb mit der Konkurrenz. Waren und Passagiere werden heutzutage von Fluggesellschaften weltweit befördert. Eine internationale Fluggesellschaft ist im Normalfall auf vielen Flughäfen in der ganzen Welt präsent und sie ist darauf angewiesen, überall Kunden zu gewinnen und in der Landessprache zu kommunizieren. Würden Sie eine teure Fracht einer Fluggesellschaft anvertrauen, die nicht in Ihrer Muttersprache mit Ihnen kommunizieren kann? Schaffen Sie eine Vertrauensbasis mit Ihren Kunden und lassen Sie Ihre Website durch professionelle Muttersprachler übersetzen. Um abzuklären, in welchem Format Ihre Ausgangstexte zur Verfügung gestellt werden und in welchem Dateiformat die übersetzten Texte geliefert werden sollen, können Sie uns vorab gerne telefonisch oder einfach per E-Mail kontaktieren.

Qualität, die uns auszeichnet

Die Übersetzung der Websites von Fluggesellschaften erfordert nicht nur umfassende Kenntnis der Landessprache. Fachtermini, umgangssprachliche Formulierungen und Redewendungen müssen richtig und entsprechend dem modernen Sprachgebrauch des Landes wiedergegeben werden. Die richtige Umgangssprache wird ausschließlich von Muttersprachlern des jeweiligen Landes korrekt beherrscht. Unsere Spezialisten verfügen darüber hinaus über eine Ausbildung in ihrem Fachgebiet. Übersetzungsaufträge für Webseiten von Fluggesellschaften beinhalten nicht nur Werbetexte und Flugpläne. Informationen zum Flugverkehrsrecht, Start- und Landevorschriften, Zollgesetze und Einfuhrbestimmungen – alle Dokumente müssen korrekt und fachmännisch übersetzt werden, manchmal in mehrere Sprachen und fast immer sehr schnell. Für die richtige Darstellung der Texte und Bilder im Internet sind auch fundierte Kenntnisse der HTML – Veröffentlichung erforderlich. Eine Textpassage, die als Bildunterschrift in englischer Sprache noch ausreichend Platz findet, muss in russischer

oder arabischer Sprache noch lange nicht passen. Für solche Aufträge brauchen Sie ein Übersetzungsbüro, das Ihnen Ihren Übersetzungsauftrag ad hoc und trotzdem in höchster Qualität realisieren kann. Wir kümmern uns sehr gerne um Ihre Wünsche!

2019-01-10T08:26:34.7244353Z

Norman Schreiber
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekom