Hochwertige Fachübersetzungen für Medizin und Pharmazie

Gerne erstellen wir Ihnen ein unverbindliches Angebot.
Bei unseren Übersetzern handelt es sich um medizinische Spezialisten mit einer Zusatzqualifikation zum Übersetzer. Die meisten von Ihnen leben in dem Land der Zielsprache. Sie sind daher nicht nur mit der Fachsprache vertraut, sondern auch mit kulturellen Besonderheiten.
Die strategische Auswahl der Medizinübersetzer und Pharmaübersetzer sorgt für eine gleichbleibend hohe Übersetzungsqualität mit beispiellos niedriger Fehlermarge. Unsere medizinischen Übersetzungen halten jedem Qualitätstest stand. Auf Wunsch übernehmen wir auch Überprüfungsübersetzungen für Sie, das heißt Rückübersetzungen zur Kontrolle der Originalübersetzung.
Unsere Projektmanager informieren Sie gerne ausführlich über unsere Übersetzungsleistungen für Krankenhäuser, medizinische Institute und den medizinischen Markt. Setzen Sie sich dazu einfach telefonisch oder per E-Mail mit uns in Verbindung.
Medizinische Übersetzungen: Die Zielgruppen
Medizinische Texte richten sich in der Regel an medizinisches Fachpersonal. Es gibt jedoch auch Fälle, in denen unsere Kunden Übersetzungen für breitere Zielgruppen benötigen, für Experten aus anderen Branchen, für Patienten oder für Laien (beispielsweise Informationsblätter, Patientenbroschüren etc.). Bei uns erhalten Sie Ihre Übersetzung stets in Abstimmung auf die Zielgruppe.
Zu den von uns übersetzten medizinischen Texten gehören:
- Beipackzettel
- Diagnostische Dokumentationen
- Informationsmaterial
- Medizinische Hilfsmittel
- Medizinische Software
- Produktbeschreibungen
- Texte über Gesundheitsprodukte
Welche Sprachen werden für Medizinische Übersetzungen angefragt?
Englisch zählt zu den gängigsten Sprachen für medizinische Fachübersetzungen. Daneben werden aber häufig auch andere Sprachen wie Deutsch oder Französisch angefragt. Insgesamt bieten wir Übersetzungen ins und aus über 150 Sprachen. Richtet sich Ihr Text an eine mehrsprachige Zielgruppe, unterstützen wir Sie gerne bei der Umsetzung dieses Übersetzungsvorhabens. Wir verfügen über langjährige Erfahrungen mit mehrsprachigen Übersetzungsprojekten und können die schnelle, zuverlässige und fachgerechte Übertragung Ihrer Schriftstücke gewährleisten.
Was unsere Fachübersetzer für Medizin und Pharmazie so besonders macht
Unsere medizinischen Übersetzer verfügen in der Regel über eine medizinische Ausbildung in Kombination mit einer Übersetzerqualifikation. Sie sind mit medizinischer Terminologie und den entsprechenden Fachgebieten bestens vertraut. CAT-Tools stellen zudem einen konsistenten Sprachgebrauch sicher.
Unsere Kunden und Fachgebiete
Zu unserem Kundenkreis gehören Pharmaunternehmen, Behörden, medizinische Institute, Labore, Universitäten, Forschungsabteilungen und viele mehr. Ebenso vielfältig ist unser Angebot an Fachgebieten, die wir anbieten:
Kardiologie, Chirurgie, Dermatologie, Diätetik, Embryologie, Endoskopie, Physiotherapie, Gynäkologie, Kieferchirurgie und Kieferorthopädie, Klinische Neurophysiologie, Neurochirurgie, Neurologie, Onkologie, Ophthalmologie, Orthopädie, Plastische Chirurgie, Psychiatrie, Röntgenologie, Urologie und Obstetrik.
Ist Ihr Fachgebiet nicht dabei? Sprechen Sie mit uns – wir finden garantiert den richtigen Übersetzer für jedes Projekt! Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Lesen Sie auch:




