Wir sind spezialisiert auf die professionelle Übersetzung wissenschaftlicher Studien

Übersetzungsbüro Schnellübersetzer

Wir sind spezialisiert auf wissenschaftliche Arbeiten und Studien. Lassen Sie sich einfach von uns beraten!

Wissenschaftliche Studien dienen dazu, neue Erkenntnisse im Bereich der Wissenschaft zu gewinnen und damit die Wissenschaft weiterzubringen und zu bereichern. Die Erkenntnisse von wissenschaftlichen Studien können beispielsweise zum technologischen oder medizinischen Fortschritt beitragen, je nachdem in welchem Bereich die Studien durchgeführt werden. Nachdem eine Studie erfolgreich durchgeführt wurde, wird sie in schriftlicher Form festgehalten und gegebenenfalls veröffentlicht.

Wissenschaftliche Studien übersetzen

Das Übersetzen von wissenschaftlichen Studien ist keine einfache Aufgabe, denn der Text sollte auch in der Sprache, in der er übersetzt wird, natürlich klingen und dem Leser einen hohen Mehrwert bieten. Sprachgewandte muttersprachliche Übersetzer können einen Studientext jedoch professionell und sorgfältig übersetzen. Zum Übersetzen von wissenschaftlichen Studien muss der Übersetzer natürlich fundierte Sprachkenntnisse in der Sprache des Ausgangstextes aufweisen können. Eine gehobene Ausdrucksweise und wissenschaftliche Begriffe sind fester Bestandteil der meisten wissenschaftlichen Studien. Deshalb sollte der Übersetzer des Textes im besten Fall auch in diesem Bereich tätig sein oder zumindest sprachliche Kenntnisse in diesem Bereich vorweisen. Damit Ihre Studien punktgenau und unter Berücksichtigung aller sprachlichen und inhaltlichen Besonderheiten übersetzt werden, setzen wir nur muttersprachliche Übersetzer ein, die über die entsprechenden Fachkenntnisse verfügen. Dabei arbeiten wir mit Übersetzern aus allen Fachbereichen und Sprachkombinationen zusammen.

Übersetzen von wissenschaftlichen Studien - Darauf kommt es an

Beim Übersetzen von wissenschaftlichen Studien kommt es in erster Linie auf den Inhalt an. Dieser soll in der Sprache, in die die Studie übersetzt wird, mit dem Inhalt des Originaltextes übereinstimmen. Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Wortwahl. Diese muss auch bei der Übersetzung auf hohem Niveau gehalten werden und weitgehend der Wortwahl des Originals entsprechen. Wer wissenschaftliche Studien übersetzt, hat keinen großen Spielraum bei der Wortwahl, denn gerade die exakte Formulierung wissenschaftlicher Erkenntnisse macht die Studie aus. Der übersetzte Text darf nicht zu stark vom Original abweichen. Damit Sie Ihre Studie der breiten Masse zugänglich machen können, muss die professionelle und fehlerfreie Übersetzung gewährleistet werden. Unsere Projektmanager wählen daher den passenden Übersetzer für Ihr Projekt unter größter Sorgfalt aus, und zwar aus über 4.200 muttersprachlichen Übersetzern mit den unterschiedlichsten Sprachkombinationen und Fachkenntnissen. Überzeugen Sie sich noch heute von unserem Können und lassen Sie sich telefonisch von uns beraten. Wünschen Sie ein individuelles und unverbindliches Angebot für die Übersetzung Ihrer Studie, senden Sie uns einfach eine E-Mail. Wir freuen uns auf Sie!

2017-02-09T15:02:53.8557711Z

Boris Rösch
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekom