Professionelle Übersetzungen in australisches Englisch und aus australischem Englisch

Übersetzungsbüro Schnellübersetzer

Wir übersetzen Ihre Texte fachgerecht in und aus australischem Englisch. Kontaktieren Sie uns.

Englisch wird weltweit gesprochen. Aber die Sprache ist nicht überall gleich und so wie es beim Deutschen Unterschiede zwischen Österreich, der Schweiz und Deutschland gibt, gilt dies auch für die englische Sprache. Australien hat eine lange Geschichte als Strafkolonie der Britischen Krone, später war es Teil des Commonwealth. Englisch kam mit der Kolonisierung von New South Wales im siebzehnten Jahrhundert in Australien an. Dank des unablässigen Siedlerstroms, der aus anderen Teilen des Britischen Weltreichs nach Australien strömte, entwickelte sich die Sprache nicht unabhängig, sondern machte in etwa die gleichen Veränderungen durch wie in anderen Teilen der Welt. Benötigen Sie eine perfekte Übersetzung in australisches Englisch oder aus australischem Englisch, sind Sie bei uns richtig. Unsere muttersprachlichen Übersetzer kennen alle Feinheiten des australischen Englischs und sind in der Lage, jeden Text punktgenau zu übersetzen. Probieren Sie es aus und senden Sie uns Ihren Text per E-Mail oder mithilfe des Angebotsformulars auf der rechten Seite. Gerne beraten wir Sie auch telefonisch.

Einflüsse aus anderen Sprachen

Australien ist das Land der Aborigines. Der Kontinent war bereits besiedelt, als die sogenannte "Terra Australis" betraten. Australiens indigene Bevölkerung spricht mehr als zweihundert verschiedene Sprachen und hatte vor der Unterdrückung durch die europäischen Siedler eine ganz heterogene Kultur, die sich nicht nur zwischen den einzelnen Inseln, sondern auch auf dem Kontinent stark unterschied. Verschiedene Völker, verschiedene Kulturen und eine Vielzahl von australischen Sprachen war es also, was das Englische in Australien prägte. Viele Wörter, die heute ganz normal in den englischen Sprachgebrauch in Australien übergegangen sind, kommen aus den australischen Sprachen. Möchten Sie einen Text professionell in australisches Englisch übersetzen lassen, sollten Sie ihn ausschließlich einem australischen Muttersprachler anvertrauen. Dieser kennt die Besonderheiten der Sprache und trifft den richtigen Ton. Doch nicht nur die korrekte Anwendung der Grammatik und des Vokabulars spielen bei einer perfekten Übersetzung eine Rolle. Auch inhaltlich muss der Übersetzer auf dem Laufenden sein. Deshalb verfügen alle unsere Übersetzer neben Ihrer akademischen Ausbildung auch über zusätzliche Qualifikationen in unterschiedlichen Fachbereichen wie Medizin oder Technik. Kontaktieren Sie unsere kompetenten Projektmanager und lassen Sie sich individuell beraten. Gerne können Sie uns auch den zu übersetzenden Text per E-Mail oder über das Angebotsformular auf der rechten Seite zusenden. Sie erhalten anschließend ein unverbindliches Angebot von uns.

Der sprachliche Schmelztiegel

Auch andere Bevölkerungsgruppen Australiens haben ihre eigene Sprache mitgebracht. Da der Kontinent anfangs vor allem mit irischen Gefangenen aus der Unterschicht besiedelt wurde, unterscheidet sich die Aussprache des Englischen in Australien stark vom Britischen Englisch der Schulbücher. In der Schriftsprache kommen Wörter zum Tragen, die schlicht anders gebraucht werden als im Standardenglisch oder aus anderen Sprachen übernommen wurden. Sieben Prozent der Bevölkerung kommt aus asiatischen Ländern und hat Kultur und Sprache mitgebracht. So ist es unvermeidlich, dass diese Begriffe in das Australische Englisch übergehen.

Natürlich kann man in Australien mit Britischem Englisch, dem Standard-Englisch, kommunizieren. Aber manchmal ist es eben doch nötig, dass man die lokalen Färbungen der Sprache berücksichtigt. Nicht nur, um dem Kommunikationspartner zu schmeicheln, sondern schlicht um der Verständigung willen. Denn die lokalen Färbungen sind häufig unglaublich präzise. Sie kennen sicherlich den Unterschied zwischen einem Wasserloch und einem Billabong, zwischen einem Wurfholz und einem Boomerang? Die Feinheiten der Sprache gehen über diese recht bekannten Begriffe hinaus. Deshalb sollten Sie Ihre Übersetzung nur einem muttersprachlichen Übersetzer anvertrauen, der diese Feinheiten kennt. Kontaktieren Sie uns für mehr Informationen. Wir freuen uns auf Sie.

2017-02-13T14:27:29.3187097Z

Erwin Vroom
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekom