Englisch-Norwegisch: Schnell und korrekt

Norwegisch und Englisch – David und Goliath?

Übersetzungsbüro Englisch-Norwegisch

Wir beraten Sie gerne bei Ihren Übersetzungswünschen ins Norwegische und aus dem Norwegischen.

Sowohl Englisch als auch Norwegisch gehören beide der indogermanischen Sprachfamilie an. Trotz ihrer Verwandtschaft sind diese beiden Sprachen jedoch unterschiedlich, als man zunächst denken mag. Englisch gehört zu den am meisten gesprochenen Sprachen weltweit. Mittlerweile gehen Schätzungen von bis zu anderthalb Milliarden Sprechern aus, wobei sich hierunter natürlich nicht nur Muttersprachler befinden. Norwegisch sieht dagegen mit rund fünf Millionen Sprechern eher klein aus; das Verhältnis der beiden Sprachen erinnert an David und Goliath.

Während das Erlernen der englischen Sprache einen gewissen Vorteil hinsichtlich des Weltmarktes verspricht, ist Norwegisch sehr isoliert in den nordischen Ländern. Allerdings ist das Norwegische stark mit dem Dänischen und dem Schwedischen verwandt. Sprecher der drei Länder haben deshalb keine großen Schwierigkeiten, sich zu verstehen.

Wieso benötige ich eine Übersetzung vom Englischen ins Norwegische?

Angesichts des Größenverhältnisses scheinen Übersetzungen vom Englischen ins Norwegische wenig Sinn zu ergeben. Betrachtet man Englisch als Weltsprache, gelangt man schnell zu dem Schluss, dass eine Übersetzung ins Norwegische schlichtweg überflüssig ist. Dabei lässt man jedoch kulturelle, rechtliche, sprachliche und andere Gegebenheiten vollkommen außer Acht. Möchte ein Unternehmen beispielsweise expandieren und in Norwegen erfolgreich werden, benötigt es unzählige Dokumente in norwegischer Sprache; dazu zählen unter anderem Verträge, die, wenn sie falsch übersetzt werden, schwere rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen können. Auch der Kontakt mit ansässigen Kunden und Geschäftspartnern in deren Landessprache wird häufig unterschätzt. Möchte man seinem Gegenüber seinen Respekt zeigen, ist dies von unschätzbarem Wert.

Deshalb arbeiten wir mit spezialisierten, muttersprachlichen Übersetzern

Um sowohl Ihre Korrespondenz mit Kunden und Partnern im richtigen Ton sowie Verträge und andere juristische Dokumente rechtsgültig übersetzen zu können, arbeiten wir mit muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die spezialisiert sind. Dies gilt natürlich nicht nur für den juristischen Fachbereich, sondern ebenso für alle anderen Fachbereiche wie Medizin, Technik, und so weiter. Auf die Art und Weise werden Ihre Texte auch inhaltlich professionell übersetzt, die Fachterminologie im Norwegischen beibehalten.

2018-06-07T09:18:36.8886966Z

Boris Rösch
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekom