Wenn es um die Gesundheit von Menschen geht, gibt es keine Toleranz für Fehler. Das verstehen wir gut. Deshalb übersetzen wir Ihre medizinischen Dokumente präzise und sorgfältig. Garantiert.
Medizinische Übersetzungen für MedTech, Pharmazie und Lifescience
Als Spezialist für MedTech, Pharmazie oder Lifescience tragen Sie ganz besondere Verantwortung – Patientinnen und Patienten vertrauen Ihnen in wichtigen Gesundheitsfragen.
Die Anwender Ihrer Produkte müssen sich also auf die Richtigkeit von Beipackzetteln,
Anleitungen für medizintechnische Produkte und Informationsbroschüren verlassen können. Hier gibt es keine Toleranz für Fehler.
Das verstehen wir. Deshalb behandeln wir die Übersetzung Ihrer medizinischen, medizintechnischen und pharmazeutischen Dokumente mit größter Sorgfalt und arbeiten ausschließlich mit hoch qualifizierten medizinischen Übersetzern zusammen.
Medizintechnische Übersetzungen für MedTech-Hersteller
Sie wollen ausländische Märkte erobern? Wir unterstützen Sie gerne. Schließlich gibt es bei der Markteinführung Ihrer medizintechnischen Produkte in anderen Ländern einiges zu beachten. So sieht die EU-Verordnung 2017/745 über Medizinprodukte beispielsweise auch Übersetzungen für jeden Zielmarkt vor.
Wir unterstützen Sie gern bei der medizintechnischen Übersetzung Ihrer Produktdokumentation in mehrere Sprachen – in hoher Qualität, nach standardisierten Verfahren und natürlich fristgerecht.
Möchten Sie mit Ihren Medizinprodukten neue Märkte erobern?
In unserem ultimativen Ratgeber erfahren MedTech-Hersteller alles, was sie über medizintechnische Übersetzungen wissen müssen – von den regulatorischen Anforderungen bis zur Auswahl des richtigen Sprachdienstleisters.
Bei der Übersetzung von Arztberichten und Krankenakten, Informationsbroschüren für Patienten, Beipackzetteln und klinischen Studien muss jedes Detail stimmen – insbesondere natürlich die medizinischen Fachbegriffe.
Legen Sie Ihre medizinischen, medizintechnischen und pharmazeutischen Texte daher in die erfahrenen Hände unserer sorgfältig ausgewählten und geprüften medizinischen Übersetzer, die …
in ihre Muttersprache übersetzen,
für medizinische Übersetzungen ausgebildet sind,
zum Teil Medizin oder Pharmazie studiert haben oder
ausgebildetes Pflegefachpersonal sind.
Sie sind somit bestens mit der medizinischen Fachsprache vertraut. Selbstverständlich unterschreiben sie auch eine Geheimhaltungsvereinbarung. So sind Sie bei uns immer auf der sicheren Seite.
Auf Wunsch stellen wir Ihnen aus unserem Pool aus etwa 200 handverlesenen medizinischen Sprachexperten einen Stammübersetzer zur Verfügung, der mit all Ihren Projekten beauftragt wird.
Medizin-Übersetzungen von Arztberichten
Benötigen Sie als Krankenhaus oder Patientenmanagementanbieter Übersetzungen von Arztberichten oder Einverständniserklärungen Ihrer ausländischen Patienten? Was hier zählt, sind Fachkenntnis und Genauigkeit. Und genau das bietet Schnellübersetzer.
Wir beauftragen ausschließlich erfahrene medizinische Fachübersetzer, die mit der jeweiligen Materie vertraut sind und oft sogar einen Hintergrund als Pflegepersonal oder Arzt oder Ärztin haben.
Bei Bedarf unterstützen wir Sie auch bei beglaubigten Übersetzungen der medizinischen Unterlagen Ihrer Patienten für Versicherungen oder Gerichtsverfahren.
Wir nutzen Schnellübersetzer seit mehreren Jahren für all unsere Niederländisch-Übersetzungen. Von Produkteinführungsunterlagen über Geschäftskommunikation bis hin zu technischen Anleitungen können wir uns darauf verlassen, dass Schnellübersetzer bei kurzer Bearbeitungsdauer eine korrekte Übersetzung liefert.
„Wir vertrauen auf die Zusammenarbeit mit Schnellübersetzer“
Bei medizinischen, medizintechnischen und pharmazeutischen Übersetzungen ist Diskretion, Sorgfältigkeit und auch Schnelligkeit gefragt. Sie müssen bei der Wahl eines Übersetzungsdienstleisters sichergehen, dass die Übersetzerinnen und Übersetzer …
über das entsprechende Fachvokabular verfügen,
die übersetzten Texte korrekt sind und
bei Bedarf schnell geliefert werden können.
Wir bei Schnellübersetzer nehmen Ihnen diese Aufgabe gern ab, damit Sie sich auf Ihr Kerngeschäft und die Betreuung Ihrer Patientinnen und Patienten konzentrieren können.
Der Begriff medizinische Übersetzung bezieht sich auf die Übersetzung von Dokumenten und Unterlagen im Gesundheitswesen wie Informationsbroschüren und Einverständniserklärungen für Patienten, Arztberichte und Krankenakten, Bedienungsanleitungen medizintechnischer Produkte, Beipackzettel usw.
Sie enthalten oft sensible Daten und müssen akkurat und fehlerfrei mit der richtigen Terminologie von speziell ausgebildeten medizinischen Übersetzern übersetzt werden.
Wie lange dauert eine medizinische Übersetzung?
Die Dauer einer medizinischen Übersetzung hängt von der Länge Ihres Dokuments ab. Ein professioneller Medizinübersetzer übersetzt im Durchschnitt 2.000 Wörter pro Tag. Hinzu kommt noch das Korrekturlesen durch eine zweite Person. Auf unserer Angebotsseite können Sie Ihr Dokument hochladen und den voraussichtlichen Liefertermin sowie einen Kostenvoranschlag in Minutenschnelle erhalten.
Wie bestelle ich eine sichere medizinische Übersetzung?
Medizinische Übersetzungen sollten ausschließlich von speziell ausgebildeten medizinischen Fachübersetzern mit Zusatzausbildung übersetzt werden. Entweder Sie suchen in Berufsportalen wie dem Bund der deutschen Übersetzer (BdÜ) direkt nach einem Fachübersetzer oder Sie beauftragen einen zuverlässigen Übersetzungsdienstleister. Achten Sie darauf, ob die Agentur nach ISO 17100 und ISO 9001 zertifiziert ist.
Was kostet eine medizinische Übersetzung?
Medizinische Übersetzungen werden meist nach der Wortanzahl im Ausgangsdokument, der gewünschten Sprachkombination und der Dringlichkeit berechnet. Um einen konkreten Kostenvoranschlag zu erhalten, laden Sie Ihr Dokument auf unserer Angebotsseite hoch, wählen Sie die Ausgangssprache, das Fachgebiet „Medizin“ und die Zielsprache aus. Unser Tool präsentiert Ihnen sofort verschiedene Liefertermine mit dem entsprechenden Preis.
Wie kann ich eine dringende Übersetzung eines medizinischen Dokuments anfordern?
Laden Sie auf unserer Angebotsseite Ihr Dokument hoch, wählen Sie die Ausgangssprache, das Fachgebiet „Medizin“ und die Zielsprache aus. Unser Tool präsentiert Ihnen sofort verschiedene Liefertermine mit dem entsprechenden Preis. In ganz dringenden Fällen erreichen Sie uns auch telefonisch unter +49 221 9820 8887 (direkt aus Deutschland ohne internationale Vorwahl: 0221 9820 8887).
Wir benötigen eine beglaubigte medizinische Übersetzung. Wie funktioniert das?
Für Firmenkunden können wir beglaubigte Übersetzungen durch in Deutschland vereidigte Übersetzer anfertigen. Laden Sie Ihr Dokument direkt auf unserer Angebotsseite hoch oder senden Sie es uns per E-Mail an info@schnelluebersetzer.de
Welche Sprachkombinationen bietet Schnellübersetzer für medizinische Übersetzungen an?
Arztberichte übersetzen wir für deutsche Krankenhäuser und Patientenmanagementanbieter vor allem aus dem Deutschen ins Englische. Daneben können wir medizinische, medizintechnische und pharmazeutische Dokumente auch in vielen anderen Sprachkombinationen übersetzen.
Benötigen Sie hochwertige medizinische, medizintechnische oder pharmazeutische Übersetzungen? Schnellübersetzermit deutschsprachigen Niederlassungen in Deutschland, Österreich und der Schweiz ist schon seit mehr als 20 Jahren ein bevorzugter Partner bekannter MedTech-Hersteller, Pharma- und Lifescience-Unternehmen.
Wir übersetzen für Sie im medizinischen Bereich gern die folgenden Dokumente:
Informationsbroschüren für Patienten
Einverständniserklärungen für Patienten
Arztberichte und Krankenakten
Produktbeschreibungen• Diagnostische Unterlagen
Medizinische Software
Aufklärungsmaterial
Gebrauchsanweisungen
Klinische Studien
Verpackungstexte und Kennzeichnungen
Marketingmaterialien
Wir verwenden Cookies, um sicherzustellen, dass unsere Website wie vorgesehen funktioniert. Wenn Sie die Website weiter nutzen, gehen wir davon aus, dass Sie der Verwendung zustimmen.OK