Deutschlandgermany

Russisch – die meistgesprochene slawische Sprache

Unter dem Begriff russische Sprache, welche früher auch großrussische Sprache genannt wurde, wird eine Sprache aus dem slawischen Zweig bezeichnet, welche zur indoeuropäischen Sprachfamilie gehört. Russisch wird von rund 280 Millionen Menschen gesprochen, wobei 160 Millionen Menschen die russische Sprache als Muttersprache gelernt haben. Aus diesem Grund ist die russische Sprache heute die am meist gesprochene Sprache im gesamten Europa und zählt entsprechend auch zu den Weltsprachen. In mehreren Staaten ist die russische Sprache die Amtssprache. In unserem Übersetzungsbüro zählt Russisch zu den häufig angefragten Sprachen.

Russisch – eine Weltsprache

Russisch ist sehr stark mit dem Weißrussischen und Ukrainischen verwandt. Russisch wird mit dem kyrillischen Alphabet geschrieben, wobei es bei dieser Art auch eine eigene russische Erscheinungsform gibt. Immer mehr Experten befassen sich heute mit der sogenannten Russistik. Von den rund 160 Millionen Menschen, welche Russisch als Muttersprache sprechen, leben 130 Millionen in Russland. Rund 26 Millionen Menschen leben in der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS), sowie den baltischen Staaten beziehungsweise der ehemaligen Sowjetunion. Der Rest, das sind rund 7 Millionen Menschen, lebt in anderen Ländern, vor allem in Deutschland, Israel und den USA.

Russisch – Geschichte

Entwickelt hat sich die russische Sprache aus dem altostslawischen, welches von den Kiewer Rus und deren Nachfolgefürsten gesprochen wurde. Im Mittelalter kam die ruthenische Sprache auf, welche sehr wohl im Großfürstentum von Litauen eine wesentliche Rolle spielte. Aber Russisch wurde, im Gegensatz zum Ruthenischen, stark von der Liturgiesprache aus dem Kirchenslawisch beeinflusst. Vor allem im achtzehnten Jahrhundert erlebte die russische Sprache durch Michail Lomonossow und Antioch Kantemir wie auch Wassili Trediakowski eine Reform, welche von den Schriftstellern umgesetzt wurde. Nach dem Ende des Dritten Reichs und des Zweiten Weltkriegs galt Russisch als neue europäische Sprache und erlebte ihren Aufschwung. Ebenfalls wurde Russisch an Schulen als Fremdsprache unterrichtet.

Russisch – in Kunst und Kultur

Russisch ist in Russland, Weißrussland und Kasachstan wie Kirgisistan und der Ukraine Amtssprache. Aber Russisch ist in ganz Europa stark vertreten. In Deutschland gilt Russisch noch vor Türkisch als meist gesprochene Sprache. Vor allem wird auch in der Naturwissenschaft, der Technik und auch der Kunst Russisch als weit verbreitete Sprache gesprochen.
Doch ganz egal, aus welchem Bereich Sie kommen, wir finden für jeden Fachbereich immer die richtigen Übersetzerinnen und Übersetzer für Ihre Russisch-Übersetzung. Zudem entsprechen unsere Übersetzungen den Vorgaben der Norm EN ISO 9001, für die wir auch entsprechend zertifiziert sind.

Ihre Geschäftstätigkeit in Russland

Wenn ausländische Firmen oder Personen in Russland eine Geschäftstätigkeit beginnen wollen, bietet es sich an, zuerst mit einer Repräsentanz oder einer Filiale zu starten. Beide Geschäftsformen gelten nicht als juristische Personen und sind vergleichsweise einfach zu gründen. Für die Gründung einer Repräsentanz ist im Wesentlichen nur die Akkreditierung durch ein spezielles Organ notwendig. Viele Unterlagen sind online abrufbar. Ausländische Firmen nutzen Repräsentanzen in Russland, um erste Erfahrungen in der russischen Geschäftswelt zu machen und um ein Netzwerk zu knüpfen. Sobald in Russland kommerzielle Geschäfte abgewickelt werden sollen, muss zumindest eine Filiale gegründet werden. Auch für diese Rechtsform ist eine Akkreditierung durch das entsprechende Organ notwendig. Die Gründung einer GmbH (im Russischen OOO) ist schon ein wenig aufwändiger. Im Gegensatz zu Deutschland ist jedoch der notwendige Einlagebetrag wesentlich geringer. Für einen erfolgreichen Start Ihrer Geschäftstätigkeit in Russland empfiehlt sich ein starker Partner an Ihrer Seite. Damit Sie barrierefrei mit Behörden, Kunden und Geschäftspartnern kommunizieren können, übersetzen wir Ihre Dokumente aus allen Fachbereichen.

Papierkrieg und Stempelfreudigkeit

Die im jeweiligen Einzelfall benötigten Dokumente für die Firmengründung sind praktisch immer ins Russische zu übersetzen und meist auch noch zu beglaubigen. Wer schon öfter im CEE Raum tätig war, wird wissen, dass viele administrative Angelegenheiten in diesen Ländern zum Teil sehr umständlich gehandhabt werden. Meist geht nichts ohne den obligatorischen Stempel und bevor es mit der Firmengründung in Russland losgehen kann, muss man zuerst einen Stempel anfertigen lassen. Die Existenz eines Firmenstempels gilt quasi als Beweis für die Existenz der neuen Firma. Es gibt eine große Anzahl an Rechtspartnern, die ihre Unterstützung bei der Gründung einer Firma in Russland anbieten. Im Zweifelfall ist es besser und in der Summe günstiger, diese zu nutzen, als ständig in verwaltungstechnischen Sackgassen stecken zu bleiben.

Business-Knigge für Russland

Die Mentalität russischer Geschäftspartner lässt sich natürlich nicht über einen Kamm scheren, aber es ist im Allgemeinen zu beobachten, dass es ein sehr ausgeprägtes Hierarchiedenken und strengere Besprechungsabläufe gibt als in westlichen Ländern. Im Businessbereich wird auf gepflegte Kleidung wert gelegt. Man darf sich jedoch auch nicht von der betont lässigen Kleidung mancher Geschäftspartner täuschen lassen. Oft sind dies sehr potente Investoren. Heutige Russen entsprechen schon längst nicht mehr dem Bild des ehemals sowjetischen Bürgers. Sie sind weltoffen und sprechen mindestens eine Fremdsprache. Die Wirtschaftskrise und die Wende haben das russische Wirtschaftssystem nachhaltig erschüttert. Viele Russen haben zwei Mal den Verlust ihres Vermögens hinnehmen müssen. Dies erklärt eventuell, warum Russen oft spontan sehr anlagefreudig sind, sich aber nicht auf lange Zeit binden wollen.

Übersetzungen für jede Branche

Vom simplen Arbeitsvertrag bis hin zu aufwändiger Software für Chemie-Unternehmen übersetzen wir alle Dokumente jeder Branche. Damit Ihre Texte inhaltlich so hochwertig übersetzt werden wie sprachlich, arbeiten wir ausschließlich mit muttersprachlichen Fach-Übersetzerinnen und Fach-Übersetzern zusammen, die über die entsprechenden Kenntnisse des jeweiligen Fachbereichs verfügen. Sie kennen beispielsweise das russische Rechtssystem und die lokalen Besonderheiten, die für Ihre Marketing-Texte relevant sind.