Deutschlandgermany

Sranantongo Übersetzungen

Sranantongo ist eine der sogenannten Kreolsprachen. Etwa eine Viertelmillion Menschen weltweit sprechen Sranantongo. Der überwiegende Teil dieser Muttersprachler lebt in Suriname, einem südamerikanischen Staat, dessen Amtssprache allerdings nicht das Sranantongo, sondern Niederländische ist.  Da die meisten der Kreolsprachen sich aus dem direkten Kontakt mit englischsprechenden Muttersprachlern entwickelt haben, wird heute allgemein angenommen, dass auch das Sranantongo seine Wurzeln unmittelbar in der englischen Sprache hat. Dafür spricht beispielsweise die Tatsache, dass ein Teil des Wortschatzes aus dem Englischen kommt. Dennoch gibt es viele unterschiedliche Meinungen von Linguisten, die die portugiesische Sprache, Sprachen des afrikanischen Kontinents oder aber auch das Niederländische der Kolonialherren als die eigentlichen etymologischen Wurzeln des Sranantongo ansehen.

Sranantongo – Sprache der geflohenen Sklaven

Es ist geschichtlich belegt, dass zahlreiche der auf Suriname lebenden Sklaven im achtzehnten Jahrhundert von den Plantagen ihrer niederländischen Kolonialherren flohen, um sich in den uferlosen Regenwäldern zu verbergen und sozial zu organisieren. Unter diesen im Regenwald lebenden Gruppen geflohener Sklaven bildeten sich schließlich im Laufe der Zeit verschiedene Dialekte heraus, die die Basis der auf Suriname beheimateten Kreolsprachen wurden. Dies waren neben dem Sranantongo das Maroons, das Saramaccaans und das Aukaans. Das heute neben dem offiziellen Niederländisch in Suriname gesprochene Sranantongo enthält zahlreiche Lehnwörter aus dem Englischen, dem Portugiesischen und natürlich vor allem aus dem Niederländischen. Dies führte zu einer beträchtlichen Erweiterung des Wortschatzes und vor allem dazu, dass das ursprüngliche Sranantongo der von den Plantagen geflohenen Sklaven heute den europäischen Sprachen sehr ähnlich ist. Neben dem offiziellen Niederländisch sprechen viele Menschen in Suriname heute auch Englisch. Dennoch sind professionelle Sranantongo-Übersetzungen immer gefragter. Sie können sich auf die Kompetenz unserer muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzer verlassen. Sie kennen die Sprache und ihre Besonderheiten. Auch speziellere Fachbereiche sind kein Problem für uns. Unsere Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer verfügen neben ihrer akademischen Ausbildung im Bereich Übersetzen auch über einschlägige Kenntnisse in den unterschiedlichsten Bereichen.

Sranantongo – moderne Variante im heutigen Suriname

Sranantongo fungiert meist als einfache Verkehrssprache im Alltag, wobei es jedoch die Muttersprache der meisten Kreolen darstellt. Auch schriftsprachliche Zeugnisse des Sranantongo sind etwa seit dem achtzehnten Jahrhundert überliefert. Meist handelt es sich dabei um religiöse Texte wie beispielsweise Bibelübersetzungen in das Sranantongo. Da es Sklaven in Suriname lange verboten war, das Niederländische zu erlernen und zu sprechen, verständigten sie sich meist in ihren Kreolsprachen, darunter natürlich auch in Sranantongo. Dies führte dazu, dass das Sranantongo in der Öffentlichkeit als primitive Sprache der Unterschicht angesehen wurde. Dennoch trägt das Sranantongo inzwischen den Rang einer vollwertigen Sprache. Versuche, nach dem Zweiten Weltkrieg die Orthographie und Grammatik des Sranantongo zu vereinheitlichen und zu standardisieren, sind gescheitert. Bis heute existieren für das Sranantongo weder ein allgemein verbindliches Wörterbuch, noch eine einheitliche Grammatik.